PL EN UKR
a

Прем’єри книжок – «Вихідні над Летою» Галини Крук і «Цирк та інші вірші» Юлі Цімафеєвої

18:00 - 19:30

Галина Крук – «Вихідні над Летою»
Вибрані вірші в перекладі Богдана Задури. Перша збірка Галини Крук, видана в Польщі.

Важко позбутися відчуття, що гасло «panta rhei» є лейтмотивом збірки, в якій панує ефемерний настрій, викликаний хоча б мотивом дороги і подорожі. «Вихідні над Летою»– це метафізична поезія, в якій поетеса розраховується із земним життям. Людська природа змушує приписувати речам і людям міцну особистість, але між тим усе підлягає постійним змінам. Авторка переконує, що тільки віддаляючись від того, що відомо, до чого ми звикли – можна залишатися справжнім. В кінцевому рахунку так приходить кінець, який невблаганно рве, здавалося б, нерозривне, тому «життя – це дійсно те, що ми втратили».

Галина Крук (народилася в 1974 році у Львові) – письменниця, перекладачка, сценаристка, історик літератури. Авторка поетичних збірок «Мандри у пошуках дому» (Львів, 1997), «Сліди на піску» (Київ, 1997), «Обличчя поза світлиною» (Київ, 2005), «Спів/існування» (Львів, 2013) та «Доросла» (2017), а також численних публікацій у літературній періодиці. Авторка п’яти книжок для дітей, з яких дві були перекладені на 15 мов (в рамках міжнародного дитячого проекту «Step by Step»). Перекладає з польської, білоруської і російської (були надруковані вірші Казімєжа Вєжинського, Віслави Шимборської, Богдана Задури та ін., прозу Данути Моствін, Ярослава Івашкевича та книгу есеїв Станіслава Лема «Таємниця китайської кімнати», з російської — поезію Ігоря Бєлова, Лінор Горалік, з білоруської — поезію Андрея Хадановича, Віталя Рижкова, Сяргея Прилуцького). Лауреатка кількох міжнародних літературних конкурсів, стипендіатка програми міністра культури Польщі «Gaude Polonia» (2003, 2010) і та «Homines Urbani» на Віллі Деціуша у Кракові (2005). Членкиня Асоціації українських письменників, віце-президент Українського центру Міжнародного ПЕН-клубу. Живе у Львові, викладає зарубіжну літературу у Львівському національному університеті імені І. Франка.

Юля Цімафеєва – «Цирк та інші вірші»
Вибрані вірші в перекладі Богдана Задури.

Емоційна поезія, в якій лаконічні форми рядків посилюють динаміку та інтенсивність формування зображень. Метафора мандрівного цирку з хороводом яскравих персонажів і подій добре відображає хаос буття. Книгу наповнює мрія про відмову від будь-яких форм буття і поняття «я». Водночас вона є вираженням постмодерністської підозрілості щодо пізнавальної цінності мови і символів – відчуття себе і світу перемагає тут раціональність розуму. Незважаючи на це, у поезії Цімафеєвої немає катастрофічних візій культури – є зате віталізм і життєствердність.

Юля Цімафеєва (народилася в 1982 році  в селищі Сперижжя) – поетеса, перекладачка, співзасновниця і редакторка літературного журналу «ПрайдзіСвет» (prajdzisvet.org). Авторка збірки оригінальної і перекладної поезії «Книга помилок» (2014) та збірки «Цирк» (2016). Її вірші перекладені на англійську, шведську, німецьку, чеську та українську мови. Переможниця конкурсу для молодих авторів «Экслібрыс», організованого Спілкою білоруських письменників. Її збірка «Книга помилок» увійшла до короткого списку премії «Дебют» імені М. Богдановича (2014). У 2018 році разом із двома іншими перекладачами отримала нагороду «Дебют» за переклад Чарлза Буковскі. Брала участь у літературних фестивалях у Литві, Україні, Словенії, Швеції та Білорусі. Була резиденткою Балтійського центру письменників і перекладачів (2013, 2017).

Богдан Задура – народився в 1945 році в Пулавах. Польський поет, прозаїк, перекладач (з англійської, української, угорської та російської мов) і літературний критик. Автор 23 збірок віршів, 7 книжок прози. З осені 2004 року — головний редактор літературного часопису «Творчість». З 1970-х рр. — постійний автор журналу «Література на свєцє». Перекладав твори кількох десятків українських письменників, зокрема Юрія Андруховича, Андрія Бондаря, Андрія Любки, Василя Махна, Сергія Жадана.

Анджей Нєвядомський – народився в 1965 році в місті Лідзбарк-Вармінський. Поет, есеїст, критик, дослідник літератури і редактор. Науковий працівник і професор УМКС в Любліні. Автор дев’яти збірок поезії, літературознавчих книжок, багатьох статей і нарисів. Співзасновник і редактор літературного щоквартальника «Креси» в 1989–2010 роках.

Лукаш Яніцький – редактор літературного щоквартальника «Акцент», стипендіат Міської ради Любліна.